| Chenyang's profile心雅轩PhotosBlogLists | Help |
|
July 31 从14连号事件看某些网民的基本素养 今天从网上看到新闻说湖北经适房摇出14连号,具体就是从1138人中摇出514名购房者,其中出现了14名连号的,武汉某大学的教授算出的结果大概是百分之一点多,在概率论上并不属于小概率事件,然后网上某些论坛就是一片骂声,如果说骂得言之有理那还罢了,很多千奇百怪的计算公式都冒了出来,有些拿着自己算出的错的离谱的结果振振有词的大骂,实在有点看不下去了。 其实这是一道并不算复杂的概率题,在1到1138个数字中抽出514人且至少有一个14连号(包括超过14连号)的概率是,1125*combin(1124,500)/combin(1138, 514),结果大约是1.5%。 我在这并不是要为政府或者专家教授辩护,1.5%的概率看来的确不大,但还并不能属于很小的概率,至于网上那些个算出几亿分之一 几十亿分之一的,只能是让人哭笑不得。 批评 监督政府是必需的,但是没有个solid的argument而只是自己的胡思乱想的话,那就只会让人感到可笑,让被批评的人有口实来反驳。 再联想到最近杭州“胡斌案”传出的替身的说法,更让人感到有些可悲,一方面是为政府公信力的丧失,另一方面是为网上不负责任肆意捏造的帖子以及那么多”打酱油”的围观群众对此还深信不疑,难道真的是they just wanna believe what they believe吗?我现在对“谣言止于智者”这句话越来越没有信心了,网络上很多事情分明就是“谎言重复了一千遍就是真理”。 July 09 纽约市立大学华裔女教授在纽约时报的关于新疆的文章 建议大家有空读读 My Han Relatives’ View From Xinjiang Yan Sun, a native of Sichuan, has lived in the United States since 1985 and been a professor of political science at the City University of New York since 1992. She has also written “A Sichuan Family and Tibet’s Future.” After arriving at the home of my parents in Chongqing on July 7, I asked my mother how many relatives we still had in Xinjiang and how they were doing lately. Ten families of close relatives, she said, and several more distant ones. Some were born and raised in Xinjiang, but the majority migrated there in the 1960s and 1970s from the Sichuan countryside. The sole reason was to get out of the poor farmland and have a chance at becoming urban residents. They were introduced to Xinjiang by an aunt who was assigned there in the 1950s but had managed to bring her family back to Sichuan in the 1980s. My relatives mostly see “outside forces” as the main reason for the latest as well as other riots in Xinjiang in recent years. I scrambled to reach some of them by phone and talk to them candidly about the issues that are often cited in the Western media as responsible for growing ethnic divide and tensions between the Uighur and Han Chinese. Some of my cited reasons took them by surprise; others made them laugh. With their decades of life and work in an austere region, I have little reason to dispute them. As a social scientist, it is fascinating for me to learn about their perspective on the deeper roots of the recent riots. After all, they were supposed to be the very source and targets of local grievance. Without any need to repeat government accounts to me, my relatives mostly see “outside forces” as the main reason for the latest as well as other riots in Xinjiang in recent years. Citing long-term good friendship with local Muslims, they are hard-pressed to think of divisions serious enough to cause deadly riots. Rather, they claim to have seen outside influences at work from their own experience, e.g., money for underground mosques where mullahs engage in inciting rhetoric, for “terrorist groups” that make explosives and bombs, or for restless Muslim youths who stage trouble on the streets. They also see a pattern of Uighur separatist forces imitating the tactics of Tibetan exiles, namely, phrasing issues in terms that appeal to Western sensibilities, such as religious freedom, cultural and linguistic preservation, ethnic equality or territorial autonomy. But aren’t there problems in these areas? My relatives were unanimous in their view that state policies are already tilted in favor of local ethnics. Freedom of religion? My relatives see the state restrictions are justifiable: no mosques for those under 18 because they are not mature enough to have good judgment, and no mosque attendance for those holding government jobs. The state does send an (Uighur) official as a liaison with the mosques on a weekly basis, but again this is seen as justifiable since the state funds helped with their construction and to pay the mullahs’ salaries. Why not let them fund on their own? The answer is that outside religious forces would otherwise fund them. Having read about how foreign- financed madrassahs spring up and spread in western Pakistan, I am hard- pressed to pass judgment here. How about the imposition of Chinese language instruction in schools? This was news to my relatives. They grew up attending separate schools from their Uighur peers, where different languages were used in instruction. Some Uighurs chose to attend Han Chinese schools for career benefits. Only since 2005 has bilingual education been introduced in public schools in Xinjiang. Most technical colleges use Chinese in instruction, because of available resources, while colleges for ethnic nationalities instruct in minority languages. Rather than seeing bilingual education as forced assimilation, my relatives see it as a good skill to have in the job market, because many modern-sector jobs will involve interaction with Han Chinese in and out of Xinjiang. For their part, my Xinjiang cousins speak enough Uighur to communicate with Uighurs on a daily basis, and tell me that they live more like Uighurs than Han Chinese, enjoying mutton more than pork. What about widened income gaps between Han Chinese and Uighur Muslims in the market economy? My relatives cite different attitudes toward education, achievement and life. This is where some “racist” assessments may be found , if they may be so-called: nomadic traditions do not value sending kids to schools, but rather roaming around or bathing in the sun; nor do they prioritize professional and material pursuits like the Han Chinese, or hard work or long-term planning for this world, but rather satisfaction in the spiritual world, etc. These are the contrasts I have learned in Western social sciences — conflicts between pre-modern and modern values, religious and secular cultures, or an achievement and non-achievement ethic. So it is hard for me to pass judgment here as well except to urge Han Chinese to loosen up and enjoy life a little as our ethnic brothers do. What about the squeezing of Uighurs in their own native land by growing Han presence? Is that occupation or colonialism? These lines usually shocked my relatives. One aunt, a college professor who spent three decades in Khotan of southern Xinjiang, gave me a history lesson about how Xinjiang came under Chinese control in the Han Dynasty in the 200s B.C. and remained so on and off till the Manchu Dynasty finally consolidated Chinese rule in the 1770s. Xinjiang was loose whenever China was weak internally and its rulers were preoccupied elsewhere. But successive rulers always reasserted control and sovereignty. Another aunt who had lived in a Tibetan region called the Chinese nation a melting pot of different ethnic groups over millenniums. Citing our own ancestors who had migrated to Sichuan generations back, my mother recalls her grandmother as one with white skin and yellow hair, possible of Turkic origin herself from western China. Are there government policies on minority regions responsible for increasing ethnic tensions? Surprisingly (or not so surprisingly for someone familiar with America’s ethnic politics), some of my relatives fault the government ’s preferential policies for helping to enhance ethnic identity and entitlement for minorities. Uighurs with disciplinary problems or criminal offenses are treated leniently, they say. In matters of employment, appointment and promotion in the public sector, Uighurs may be preferred over (perceived) more qualified Han candidates. “Reverse discrimination” in college admissions and population policies are other areas of Han complaints. While Han Chinese can have only one child, Uighurs receive honorary and monetary rewards for stopping at three, along with yearly bonuses. Whether legitimate or not, such complaints make it difficult for Han Chinese to appreciate Uighur grievances. Do they think the World Uighur Congress and its exiled leader, Rebiya Radeer , were behind the recent riots? My older relatives from Xinjiang recalled Soviet instigations of Uighur separatism in the 30s and during the cold war, so they said they would not be surprised by any outside support for the W.U .C. or Radeer. Younger relatives point to the U.S. — not the U.S. per se but to the exploitation of U.S. apprehension over anything Beijing does and of U.S. sympathies for any group that Beijing opposes. The real point of staging riots inside China, they assert, is that they enable the exiled groups to survive and thrive. So they expect such riots for years to come. June 01 为学——[清]彭端淑 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉! 蜀之鄙,有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:"吾欲之南海,何如?"富者曰:"子何恃而往?"曰:"吾一瓶一钵足矣。"富者曰:"吾数年来欲买 舟而下,犹未能也。子何恃而往!"越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至,而贫者至之,人之立志,顾不 如蜀鄙之僧哉! 是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸而力学不倦者,自力者也。 January 28 day 20 游亚特兰大 1月4日 多云转阴 老天总算给面子,虽然不是个晴天,但也没像昨天那样瓢泼大雨。 亚特兰大的路挺不错,环城高速很新,好像是单向6车道,比很多美国大城市的都要宽,我想大概是由于96年奥运会的缘故。说到奥运会,亚特兰大的奥林匹克公园可真够烂的,没人提醒的话我都没看出来这是个奥林匹克公园。 奥林匹克之父——顾拜旦 围绕着奥林匹克公园集中了亚特兰大的几个著名旅游景点:CNN的总部,世界上最大的水族馆,以及可口可乐世界。 CNN的大门口 去年的一年,我们都见识了包括CNN在内的西方媒体所谓的"新闻自由“和”公正“,当CNN的某位评论员说中国人是”goons and thugs"的时候,我们无法保持沉默: CNN内部 世界最大的水族馆 水族馆里拍的照片太多了,只好随便挑个几张了 这个是鲸鲨,最大的鲨鱼 海马 海龙 白鲸,镇馆之宝 这个是赫赫有名的“食人鱼” 出口处可爱的卡通形象 从水族馆出来,因为时间关系,来不及去world of coca-cola了,同行的女生们是《飘》(gone with the wind)的忠实fans,而亚特兰大就有当年作者Margaret Mitchell的故居,确切的说,是作者当时租了那里的一间小屋子在里边写成了令无数人着迷的《飘》, 而根据小说改编的同名电影《乱世佳人》更是好莱坞历史上不朽的经典。 作者本人也称得上是美女了 January 22 人生不相见, 动如参与商 今天一个朋友离开了屯里, 不知何时再能相见了, 由此想到了杜甫的一首诗: 赠卫八处士---- 杜甫 人生不相见,动如参与商。 今夕复何夕,共此灯烛光。 少壮能几时,鬓发各已苍。 访旧半为鬼,惊呼热中肠。 焉知二十载,重上君子堂。 昔别君未婚,儿女忽成行。 怡然敬父执,问我来何方。 问答乃未已,驱儿罗酒浆。 夜雨剪春韭,新炊间黄粱。 主称会面难,一举累十觞。 十觞亦不醉,感子故意长。 明日隔山岳,世事两茫茫。 January 13 day 19 road to Atlanta 1月3日 阴转暴雨 在新奥尔良北部有个很大的湖,叫做Lake Pontchartrain, 湖上有座桥横跨南北,称为Lake Pontchartrain Causeway, 总长38.42公里,是世界上水面部分最长的桥。早上我们离开新奥尔良的时候,特意绕路去开了这座桥。这天湖面上满是大雾,能见度很差,只能以30迈的时速开着,桥边上时不时的能看到海鸥滑翔而过。 开了将近一个小时,穿过了大桥,就正式往亚特兰大奔去了。一路上没什么风景,倒是大雨一阵阵的,有很长一段路上甚至是暴雨,雨刷基本上没啥用了,几乎看不见路,高速上的车子都只能开着应急灯以不到40迈的速度龟行着,有些车干脆就躲在路肩上歇着了。就这样,本来只需要6个多小时的路开了差不多10个小时才到了亚特兰大。 January 06 day 18 French Quarter in New Orleans 1月2日,多云,温度挺高。 新年第二天,经过了一晚上的修整,劳累顿去,好的休息对长途旅游来说真的是至关重要。 由于历史原因,新奥尔良深受法国文化的影响,市中心著名的旅游景点French Quarter弥漫着法国风情,而我们今天的目的地正是此地。French Quarter中基本上都是横七竖八的小路,街道两旁到处是酒吧与餐馆,由于今天是Sugar Bowl的比赛日,从Utah和Alabama赶来的球迷们充斥了了整个French Quarter,每个酒吧与餐厅门口都排满了长队,街上到处是穿着印有自己支持球队名字T-shirt的球迷,而我们自然也是见人说人话,见鬼说鬼话了,碰到utah的球迷,大喊"go Utah",碰到alabama的球迷,自然要说"go alabama"了。别看French Quater不大,可逛的地方可一点不少,我们花了整整4个小时的时间也只是走马观花了一把。 金人 银人 马车 制作雪茄的大叔,据说是雪茄不离口 这是街上胖到的最吸引人的一对艺人,特别是黑大妈,乐器和演唱都是一流,且赚钱速度一样强大,据我友观察,收钱速度为每分钟2刀,前边放的桶都是用来收钱的。 这大概是街上最欢快的一群艺人,弹欢快的曲,跳轻松的舞 French Market中到处充斥着廉价的小商品,颇像国内的小商品市场 密西西比河畔 傍晚的St. Louis大教堂 后记: 是夜,我与老陈慕名而去当地一家从1840年就开始营业 颇负盛名的法国餐馆吃了一顿法国菜。可惜我的中国胃算是万年难改了,怎么吃都没吃出来好吃,个别菜甚至有难以下咽的感觉,如果对面是位窈窕淑女,大概还能见色而忘味,可惜却坐着很有吨位的老陈,唉,煞风景啊煞风景。 January 02 day 17 to New Orleans Jan 1 2009年第一天,一路上天气晴转阴 从休斯顿到新奥尔良只有350 miles左右,跟前几天相比简直算不了什么。 早上起来第一件事情就是查看车子的情况,万幸,没有被扎轮胎,福星高照。吃完早饭就上路了,一路在I-10的公路上奔驰。说一下I-10,西起Los Angeles,东至佛罗里达的Jacksonville,横贯美国东西,其在德州的部分,是我见过的跨度最大的州际公路,最大的exit号码是880,又是一个吉利的数字,我们特意在这个exit的牌子下边停车拍照留念。 下午5点的样子来到新奥尔良,整体感觉还是有点破败,似乎还没有从3年多前的Katrina中恢复过来。在这边住的旅馆大概算是出行以来最差的一家了,小且不说,屋子里弥漫着烟味,想要换一间,被告知所有房间都被订了,仔细一聊,原来utah和alabama一月二号要在新奥尔良打Sugar Bowl,大批的球迷杀向这边,难怪当初在网上订旅馆的时候这么困难了。 住的旅店的旁边几步路就是一AMC Theater。晚上闲着无事,就和朋友跑去看了场电影,"the tale of despereaux",一部卡通片,剧情挺简单,很轻松的一部片子,很适合小孩子看,所以放映厅里边除了我们几个基本上都是大人带着小孩在看。对于我们的收获那就是分清楚来rat和mouse的区别,hoho。 January 01 day 16 New Year Eve in Houston 12月31日 晴 休斯顿很大,四处是高架与环线,颇能考验开车的技术。 昨晚就得知今天有Houston Rockets的主场比赛,当时就兴奋得不得了,终于有机会到休斯顿主场看球了。早上查好了Toyota Center的地址就开车杀过去买票,兴冲冲地到达box office,被告知没有我们想要的票了,无奈,只好求助于Craigslist。运气不错,在上边发现了两张很靠前的就在篮架后边第九排的票,打电话过去,卖票的人在北边上班,地点距离我们当时的位置约有40 miles。我们立马告知对方我们半个小时之内会感到后,就立马风急火燎般的赶过去。半个时候左右到达,一手交钱一手交票,两张票共125刀,很值,我心甚慰。 拿到票后飞快的向南边距离我们约40 miles的NASA Space Center赶去。朋友从网上打印了门票,每张便宜了5块,小省了一些。center里边其实没啥好看的,我个人认为主要是给小孩子看的。匆匆看完,已经5点半了,而火箭的比赛6点就要开始了,没办法,有只好飞车赶路杀向Toyota Center。等进入体育馆,比赛刚刚开始,可惜不如意事总是十之八九,刚想拍照的时候发现照相机没电了,这么好的机会眼睁睁的看着溜走,欲哭无泪啊。火箭的比赛总是让人不省心,尽搞close game,看得我们提心吊胆的,好在最后有惊无险的赢了,俺们的姚明表现也不错,被评为当场最佳,恭喜恭喜。 看完比赛,一行5人琢磨着08年的最后一天总要吃顿好的,就到chinatown找了家很大的海鲜餐厅,点了8菜一汤,总共88.66刀,非常之吉利,另外感叹一下,houston的中餐真便宜啊。 吃完饭,在开车回旅店的时候接到朋友的新年祝福,通过电话收听了CNN直播的纽约时代广场上的新年倒计时,弥补了来不及赶回酒店看直播的遗憾,多谢多谢。 传说中的Toyota Center in space center: 航天飞机驾驶舱 当年发射阿波罗11号的控制室 宇航员工作服与太空服 登月的保证:Saturn V(土星5号)火箭,人类迄今为止最强大的火箭 补记:在休斯顿下榻的酒店连续出现了停车场上的车被人扎破轮胎,我们亲眼看到4辆车被扎破了,其中一辆4个轮胎中的3个全部完蛋,导致晚上回去的时候有个警车在酒店门口守夜,进出都要查是否有酒店门卡。据我们分析肯定是一个报复社会地的人之连续作案,也算是一个小插曲了。 day 14 & 15, road trip to Houston 12月29日, 30日 晴天 这两天每天开车约750 miles,29日晚休息于texas最西头的El Paso,30日晚到达Houston, 全程1500 miles,可称得上是日行千里。 开车很是无聊,唯一有点刺激的事情就是被美国border Patrol拦了下来。在靠近美墨边境的一段I-10上,所有车都要停下来接受边防警的问询,他们会问你是不是美国公民或者绿卡,如果答是的话他们一般就直接让过了,我比较老实,就实话实说是F-1学生,这样一来我们一行人都只好被他们拦下来请到房里查询了,折腾了20来分钟,他们拿着我们的驾照打电话去查询,证明没问题以后,让我们之前我们还被强制读了一段规章,大意就是外国人在美国一定要随时携带可以证明自己是合法呆在美国的证件,对于学生来说就是护照和I-20表,否则的话可以被投入监狱云云。以后要去边境城市的同学最好带上这些,以防万一。 Happy New Year 2008年终于过去了,我想很多人可以松口气了:08这个多事之秋终于过去。让我们忘记这个烦乱的08年,满怀着希望祝福2009年,在新的一年里,希望每个人都身体健康 事事顺利,希望中国平平安安 国运昌隆。 Happy New Year! December 31 day 13 in San DiegoDecember 30 day 12 to San DiegoDecember 29 day 11 Hollywood+修车 12月26日 晴 坏天气似乎总是在我们到来前就走掉了,LA的天气让人明白了为什么加州是如此受老中们的欢迎,满眼的绿色让人忘记了现在是冬天。一早,我们便来到了住地附近的一个海滩,参观了海滩边上的一个迷你水族馆,接着便直趋传说中的Hollywood。好莱坞其实也没啥好看的东西,两边的小店加上如潮的人海让我联想到了国内。 海滩 好莱坞 Jack船长与mm们 女超人与女蝙蝠侠 成龙!! 在著名的柯达剧场,我胸口的小螃蟹是早上在水族馆捡的 离开好莱坞,正打算去Beverly Hills看看豪宅,没想到租的Dodge Caravan刹车的时候兹拉兹拉的响的厉害,按我们的估计肯定是刹车出了问题。因为这车之前就有些小问题,于是打电话去Enterprise想给我们换辆车,没想到我就像个皮球被踢来踢去,先打我租车的branch,让我找Roadside assistance,接着就打roadside, 让我打LA Lax的enterprise,打到lax,说不能换让我找customer service,然后我只好打到customer service, 他们转了一通让我等了半天然后告诉我说没办法换车,让我自己去修车最后还车的时候reimburse我修车的费用。没办法,只好用我的手机上网四处搜索修车的地方,最后发现在我们附近3 miles的地方有家firestone,病急乱投医,连这家著名的黑店也只好去了,最后在那边等了整整2个半小时,花了240大洋把刹车片给修好了,回头再看我们旧的pads,已经磨损的不像样子了。此时天已经黑了,beverly hills只好算了。 这该死的车子啊,08年的车就成这样了,难怪美国汽车Big 3要倒闭了。 December 28 day 10 死亡谷(death valley) 12月25日 圣诞节。 在赌城修整了两天以后,大家又收拾了行囊冲向了加州和内华达州交界处的死亡谷国家公园。在这里,我们再一次体验了自然的伟力与神奇,vegas的灯红酒绿在这些面前黯然失色。死亡谷是美国最热 最干 最低的国家公园,气候算得上是极其恶劣,我们在其中经历了各种各样的气候,风沙 冰雹 甚至难得一见的大雨,真称得上是运气不错了。 第一站:Zabriskie point 熔岩形成的path 火山喷发留下的痕迹 第二站: Artist Pallete 如调色板一般 第三站:Devils Golf Course "盐的析出使得地表卷起,形成一个一个表面裹着盐晶体的土坷垃,如果掏出里面的土,仅剩外壳,形状就像是一个个Golf球,大概这片地点名字也由此而来。" 远处的彩虹 devils golf course全景 近看 第四站:Badwater 北美最低点,低于海平面85.5米 第五站:Ubehebe Crater 2000多年前形成的火山口,此时我们所站的山顶上风雨大作,吹得几乎无法转身 第六站:sand dunes, 近距离体验沙漠,漫天黄沙,照片沈阳无法体验 death valley太大了,我们时间有限,无法一一走到。尽管如此,我们所看到的已经足以让我们大饱眼福了。从death valley开出,沿着蜿蜒曲折的山路,我们驶向了天使之城——洛杉矶,目标chinatown的小肥羊火锅!强烈的饥饿感是我们用仅4个小时的时间就开了原本需要5个多小时的路程,最后到达了传说中的小肥羊火锅,几人风卷残云,如恶狼般横扫20多盘,大快朵颐了一番,爽! December 26 day 8 and 9 in las vegas12月23日 24日 多云转阴 五年前和一帮朋友们已经来过las vegas, 对于赌城已没有什么新鲜感了,而且对于这些奢华的东西也都有些疲劳,所以两天我没有出去拍任何照片。 这次来赌城主要的目的就是放松,秉承这个宗旨,作为spa爱好者的我当然要享受一下酒店的massage,何况酒店还送了打折券。不过最后给我做massage的是一个体重超200磅的胖大妈,虽然手法还行,不过总是有点小失望地。 来赌城不赌那真是如入宝山而空回了。老虎机这种没技术含量 尽给赌场送钱的东西咱们当然不会去玩了,poke花的时间又长玩起来太累,因此21点和craps才是我的最爱。最后运气还不错,小赢了一点点。 vegas至少有十万华人,自然这边的中餐不会太差。其中有一家“云南过桥米线”真的不错,米线和川菜都很地道,waitress们也年轻漂亮,我和朋友去吃了两次,以后谁再去的话不妨试试看。 vegas不仅以赌闻名,其各种各样的show也同样吸引人。我和一朋友选了一场叫fantasy的topless show,又从网上找了个50% off的coupon,真的是超值了。 在vegas还和许久没见面的老吴 小徐夫妇碰头了,大家谈谈生活 展望未来,不禁感叹时光飞逝,岁月如梭。最后拍照留念,并互送祝福。 Day 7 Zion national Park 12月22日一早就从Page出发,昨天天气还不错,今天就开始飘大雪,这一路上感觉风雪就在追着我们的车屁股跑。以前去过Grand Canyon的south rim, 这次计划去north rim看看,没想到开车绕了半天铺满冰的山路到达入口处却发现那里竖着个牌子:Closed in winter。真是气死老夫了。无奈,只好转道杀向位于Utah的Zion national park。 与之前的景色相比,Zion的风景更加雄伟险峻,高低起伏,山间的公路也是蜿蜒曲折,对于爱玩车的人来说也许是种很好的挑战。 往Zion的路上,远处烟雾缭绕 上山了,冰雪封路,开车十分危险,,亲眼看到一辆车滑倒路边的雪中出不来 白茫茫的雪中散落着一群牛,远处天黑压压的盖着 进入zion了 下山了 从Zion开出,下个目的地就是举世闻名的赌城——Las Vegas, 一个奢华的城市,一个流光溢彩的城市,一个容易让人迷失的城市。对于很多第一次到达vegas的人来说,第一个感觉一般都会是震撼,从荒凉的大地上突然窜出一座富丽堂皇 极尽奢华的城市,这些给人的冲击力是极大的,但是对于已经来过这里的我来说,反而更加感到这里历史的缺乏以及文化的浅薄。 当晚我们下榻在酒店Excalibur, 一座有童话色彩的建筑,女生们大概都会比较喜欢这里。 ![]() December 25 Day 6: 波浪谷 (the wave) 波浪谷位于Arizona北部Paria Canyon, 正好在Arizona和Utah的交界处,其砂岩结构层次分明,像波浪一样,因此得名the wave。因为波浪谷脆弱的生态环境,当地政府每天只核发20张通行证,而且通向那里的路一下雨就泥泞不堪,车子根本进不去,所以要想到达那里,天时地利人和一个都不能缺少。 在公路的尽头,我们还需要走一段3 miles的山路,期间要翻过3座山头,由于前阵子刚下雪,一路上都是雪或者冰, 再加上来这里的人少,很多地方都需要自己探路,所以走得是非常幸苦。整个trail从中午12点开始到找到波浪谷,整整花了3个半小时,不过当看到the wave的时候,一切幸苦也变得值得了。 落满雪的山路 一路上的风景 “葫芦兄弟山” ——由我命名 废了九牛二虎之力,终于到达波浪谷 波浪谷中最著名的一条path 近距离看一下 与波浪的亲密接触 爬到了the wave的顶上,我取名此地——便便山 脚踏便便山,睥睨四周 最后下山的时候,天已经黑了 December 23 Day 5 two national parks 12月20日 晴 少云,微寒 今天的目的地是Moab小城周围的两个national park: arches national park 和canyonlands national park,可以负责任的说掀起了本次旅游的第一个高潮,第一次近距离的感受到自然的鬼斧神工。很多地方无法用言语完全表达的清楚,还是看图说话吧。 Moab fault,从图中可以清楚看到各个断层,公路就是沿着断层修建的。 一柱擎天,想想像啥?hoho the balanced rock, 每年的风华随时都会让it倒下来 接下来就是这个公园中最激动人心的景点——delicate arch. 为了到达这个著名的arch,我们花了劲两小时走了一段很长非常幸苦的trail,路上有些地方很滑有些地方很陡,摔下去小命就呜呼了。 先来张远的 近一些 我和arch的合影 看完delicate arch, 我们一行就离开了arches national park, 带着兴奋杀向了canyonlands。 island in the sky Grandview point overlook 和朋友的合影 Mesa arch 会当凌绝顶,让我来裸奔,我“顶”! Whalerock, 像鲸鱼出水 Upheaval dome, 万黄丛中一片绿 从canyonlands出来之后,天已经完全暗了,再一次顶着夜路开车驶到了Arizona的小城Page,准备第二天去Page附近传说中的隐秘旅游胜地——“波浪谷”。 December 22 Day 4 from Deven to Moab 12月19日, 早上醒来,丹佛的天气一片晴朗,正好适合赶路。中午在网上搜索了丹佛的有名的中餐馆,最后去了家叫“鸿星”的广式早茶点吃早茶,这一顿算是从旅游开始以来吃的最好的一顿了,狂吃了几盘我最喜欢的凤爪以及牛百叶,最后酒足饭饱,便开车准备在丹佛的downtown转一圈以后便往Utah州的小城Moab赶。刚准备上车,发现车的右前轮胎有点瘪,便开到了附近的一个油站准备打点气。真是世事难预料啊,打气的时候阀门居然断了,眼睁睁的看着轮胎彻底瘪掉,没辙了,只好开始找备胎。我从来没见过有比我租的这辆Dodge caravan藏得更好的备胎了,翻箱倒柜,把车子后两排的椅子都拆掉了都没能发现备胎,瞎忙了半个多小时,正面面相觑间,一辆cargo van刷的一声在我们边上停下,下来两人,说是从对面的轮胎店看到我们的车轮胎出问题了,便过来帮我们。我们告诉他们找不到备胎,他们二话不说,一个在车上一个在车底下找,折腾了10来分钟,终于发现在备胎的所在地——居然是在第一排座位中间的底盘位置。据他们所说,这也是他们所见过得最难找的备胎。接下来他们很快的帮我们换好备胎,拿着坏掉阀门的轮胎去他们店里修理,我们也开着换好了备胎的车子跟到了店门口,大概又花了20分钟,两个修车大叔忙上忙下的终于把车子搞定了,最后只收我们25刀,为了感谢他们及时的帮助,我们一共给了30刀,他们真说得上是及时雨啊,否则的话我们不知道什么时候才能上路。 修好车,看看时间已经是4点多了,只好把逛downtown的计划取消了,直接开车杀向Moab。往Moab的高速公路从洛基山中间穿过,一路上两旁都是连绵的山脉,与前几天公路两旁低矮的灌木丛完全不同,很有气势,路上我们海拔最高的地方达到了10000多feet,约3300米,车子在高原上明显感受到了供氧不足,加速受到了极大的影响。 到达Moab已经9点多了,找了当地唯一的一家中餐馆吃了一顿。我发现我真的是中餐馆福星,我进去的时候一个人都没有,而且都准备打烊了,没想到我们一坐下,后边蹭蹭蹭的来了三拨人,每拨至少5人,对我不服都不行啊,以后哪个中餐馆要发财,一定要把我请去供在大堂。 早上从Hyatt 31层向外拍的Dever 帮我们修车的很酷大叔以及我与他的合影 I-70公路两旁的洛基山脉 |
|
|